tag:blogger.com,1999:blog-9002389892760074851.post1015922965659698847..comments2023-10-15T16:29:37.438+02:00Comments on de Bob Evers Strip: Hel 2, De Sibylle-codex: cover in kleur en meer nieuws.Hans van Oudenaardenhttp://www.blogger.com/profile/14380513089419182643noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-9002389892760074851.post-39076466875608568232017-08-14T19:32:54.236+02:002017-08-14T19:32:54.236+02:00Ha Kees,
Tja, heb ik het in de strip al die tijd ...Ha Kees,<br /><br />Tja, heb ik het in de strip al die tijd goed geschreven, gaat het op het blog alsnog fout. :-) Dank voor je reactie. Ik heb de Sibylle inmiddels aangepast.:-)<br />Sibille schijnt in het Nederlands nog steeds gangbaar te zijn. Althans, volgens mijn Prisma woordenboek uit 2001, dus tja, ook niet echt actueel.:-)<br />Danker Jan heeft me wel eens verteld dat hij bewust voor de Engelse schrijfwijze heeft gekozen, dus Sibylle. Ik denk dat dat voor het 'mysterie', maar ook met het oog op een eventuele Franstalige uitgave inderdaad de beste schrijfwijze is.<br /><br />Hartelijke groeten,<br /><br />Frank<br />Frank Jonkerhttps://www.blogger.com/profile/01542836127394055957noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9002389892760074851.post-45972352935524053202017-08-09T13:18:43.007+02:002017-08-09T13:18:43.007+02:00Sybille of Sibylle....that's the question. De ...Sybille of Sibylle....that's the question. De titel wordt nog regelmatig op verschillende wijzen geschreven. Mijn stokoude handwoordenboek van Koenen (1977) rept zelfs van 'sibille' met pas op het allerlaatste regeltje: ...ook sibylle.... Dus de eerste versie : Sybille' is onjuist maar dat zal toch vrijwel niemand opvallen.Kees van den Boshttps://www.blogger.com/profile/11782918906862507669noreply@blogger.com